Nhà
phê bình và khảo cứu Hoàng Tuấn Công
Nêu lý do “cần
chấm dứt sử dụng khái niệm “trồng người” để khai mở tư duy phản biện, giải
phóng sức sáng tạo”, GS. Trần Ngọc Thêm cho rằng, chữ “trồng” trong “trồng người”
mang ý nghĩa áp đặt của giáo dục thời phong kiến, “con người được coi như cái cây”.
Cụ thể, sau khi trích dẫn lời Quản Trọng: “Kế một năm chi bằng trồng lúa, kế mười năm
chi bằng trồng cây, kế trọn đời chi bằng trồng người. Trồng một gặt một ấy là
lúa. Trồng một gặt mười ấy là cây. Trồng một gặt trăm ấy là người”, GS. Trần
Ngọc Thêm phê phán:
“Vào
thời phong kiến xưa thì cả Trung Quốc lẫn Việt Nam đều coi con người là đối tượng
cần được giáo hoá; con người được coi như cái cây, hoàn toàn lệ thuộc vào môi trường
một cách thụ động: Trồng ở đất này thì cho trái ngọt nhưng trồng sang đất khác
có thể lại cho trái chua”.
Đồng thời GS. Trần Ngọc Thêm lý giải:
“Là một dân tộc
làm nông nghiệp, khi gặp hình ảnh “trồng người” do Bác nói ra, ai cũng cảm thấy
thân thiết gần gũi đến mức dễ dàng chấp nhận và say mê sử dụng nó một cách hoàn
toàn tự nhiên.[…] Nhưng con người không phải là cái cây […] do đó, tôi cho rằng
không có lí do để duy trì hình ảnh này.”
(Báo Lao Động –
26/11/2021)
https://laodong.vn/giao-duc/gs-tran-ngoc-them-hieu-dung-de-xuat-bo-khau-hieu-tien-hoc-le-hau-hoc-van-977830.ldo
Cũng như với câu “Tiên
học lễ, hậu học văn”, ở đây tôi không bàn chuyện bỏ hay không bỏ, “chấm dứt” hay không “chấm dứt” sử dụng khái niệm “trồng người”. Chỉ xin trao đổi về cách
GS. Trần Ngọc Thêm hiểu hai chữ “trồng
người”, cũng như ý nghĩa câu nói “Thập
niên thụ mộc, bách niên thụ nhân” của Quản Trọng:
1-“THỤ
NHÂN” 樹人 (TRỒNG NGƯỜI):
Câu nói của Quản Trọng (nguyên văn chữ Hán): “一年之計, 莫如樹穀
; 十年之計,莫如樹木; 終身之計,莫如樹人.”. Phiên âm: “Nhất niên chi kế, mạc như thụ cốc; thập niên chi kế, mạc như thụ mộc;
chung thân chi kế, mạc như thụ nhân.”.
Ở đây, Quản Trọng đặt các sự vật hiện tượng bên cạnh
nhau để tạo liên tưởng, so sánh với cấp độ tăng dần, đối lập nhau, vừa có tính
chất cân xứng, tương đồng, lại vừa mang tính chất bất cân xứng, dị biệt, rất
nhiều lớp nghĩa. Mặc khác, ông đã chơi chữ “thụ” 樹
trong “thụ cốc” 樹穀,
“thụ mộc” 樹木, với “thụ” 樹 trong “thụ nhân” 樹人. Cùng là chữ “thụ” 樹, nhưng “thụ” trong “thụ cốc” 樹穀, “thụ mộc” 樹木
có nghĩa là TRỒNG TRỌT, còn “thụ” 樹
trong “thụ nhân” 樹人
lại có nghĩa là BỒI DƯỠNG, DẠY DỖ:
-“Hán ngữ đại từ điển” giảng nghĩa 2 của “thụ” là “trồng trọt”, “vun xới” (chủng thực; tài chủng - 種植;栽種); giảng nghĩa thứ 3 của “thụ” là “bồi dưỡng, dạy dỗ” (bồi
dưỡng, tạo tựu - 培養,
造就), đồng thời hướng dẫn
xem hai chữ “thụ nhân” 樹人.
-Mục “thụ nhân” 樹人,
từ điển này giảng là “giáo dục, đào tạo
nhân tài” (bồi dưỡng tạo tựu nhân tài - 培養造就人材),
rồi trích câu nói của Quản Trọng “…chung
thân chi kế, mạc như thụ nhân”, làm ví dụ.
Cũng cần nói thêm rằng, dù nghĩa "thụ" 樹 với nghĩa là “bồi dưỡng, đào tạo” có trước hay có sau khi Quản Trọng dùng nghĩa
bóng khi nói câu này thì cũng không thay đổi được ý nghĩa của "thụ nhân". Bởi không ai hiểu "thụ nhân" theo nghĩa đen là
trồng người giống trồng cây, đào hố rồi bắt đứng chôn chân tại chỗ, nên suy ra
con người "hoàn toàn lệ thuộc vào
môi trường một cách thụ động", như GS. Trần Ngọc Thêm suy diễn.
Như vậy, khái niệm “trồng
người” ở đây được đối dịch từ hai chữ “thụ
nhân”. Và hai chữ “thụ nhân” có
thể dịch vừa sát vừa rõ nghĩa là “giáo dục,
đào tạo nhân tài”, “bồi dưỡng nhân tài” (Từ điển của Nguyễn Quốc Hùng dịch
là “nuôi dưỡng nhân tài”). Theo đây,
lời của Quản Trọng có thể được diễn đạt là: “Kế
một năm chi bằng trồng lúa, kế mười năm chi bằng trồng cây, kế trọn đời chi bằng
ĐÀO TẠO/BỒI DƯỠNG NHÂN TÀI...”.
Tuy nhiên, thành ngữ tục ngữ hay khẩu hiệu muốn truyền
bá, lưu hành rộng rãi, tất phải ngắn gọn súc tích. Thế nên, lời Quản Trọng về
sau được cô đọng thành: “Thập niên thụ mộc,
bách niên thụ nhân”. Việc đối dịch “bách
niên thụ nhân” thành “trăm năm trồng
người”, giữ lại cách chơi chữ trong nguyên văn chữ Hán, lại đảm bảo ngắn gọn.
Và “trồng người” không chỉ được hiểu
theo nghĩa hẹp “đào tạo nhân tài”, mà
là sự nghiệp giáo dục đào tạo trong nhà trường nói chung.
2-TRỒNG
CÂY - TRỒNG NGƯỜI:
Vì sao Quản Trọng liên tưởng việc trồng cây với giáo dục
con người? Ấy là bởi sự vun xới, chăm sóc bảo vệ sớm hôm, từ lúc cây còn là cái
mầm bé tí ti, cho đến khi thu hoạch là cả một quá trình công phu vất vả sớm
hôm, chẳng khác nào việc dạy dỗ, đào tạo nuôi nấng một con người từ bé đến lúc
thành tài.
Mặt khác, “thụ cốc” (trồng lúa) được Quản Trọng so
sánh với “thụ mộc” (trồng cây); rồi “thụ cốc”, “thụ mộc”, lại được đặt cạnh “thụ nhân” (trồng người), mục đích để so
sánh các loại “thụ” (trồng) và “hoạch” (gặt hái thành quả) khác biệt
nhau đến mức nào.
Với trồng lúa, phương thức canh tác không phù hợp thì
sẽ thất bát. Nhưng thất bát hay bội thu, thì cũng chỉ sau một vài vụ là có thể
rút kinh nghiệm. Với trồng cây thì sự tổn thất về thời gian, tiền bạc sẽ lớn
hơn trồng lúa rất nhiều. Ấy vậy nhưng trồng lúa, trồng cây cũng không bằng trồng
người. Giáo dục con người, bồi dưỡng nhân tài là kế chung thân (một đời), bách
niên (lâu dài). Nếu giáo dục đúng thì lợi ích sẽ gấp trăm gấp bội lần. Nhưng nếu
phương pháp sai lầm, thất bại thì cũng di hại đến nhiều đời.
3-“TRÁI
NGỌT”–“TRÁI CHUA”:
Chuyện “ở đất
này thì cho trái ngọt nhưng trồng sang đất khác có thể lại cho trái chua”
trong trồng cây - trồng người cũng không phải do “phong kiến” coi con người “như
cái cây, hoàn toàn lệ thuộc vào môi trường một cách thụ động” như GS. Trần
Ngọc Thêm suy diễn rồi quy kết.
Ở thời nào, với bất cứ nền giáo dục nào, môi trường
giáo dục cũng ảnh hưởng, thậm chí là quyết định đến tài năng nhân cách của con
người. Một học sinh có năng khiếu âm nhạc ở đất nước này có khi chỉ là nhạc
công đám cưới, nhưng nếu được đào tạo bởi một quốc gia khác thì lại trở thành
thiên tài âm nhạc. Đó là một thực tế.
Để cây “trái
chua” thành “trái ngọt”, người ta
cải tạo thổ nhưỡng, thay đổi phương thức canh tác, cũng như để đào tạo bồi dưỡng
con người, phải chú ý đến môi trường, phương pháp giáo dục vậy.
Những điểm tương đồng và dị biệt giữa trồng lúa - trồng
cây - trồng người cho thấy triết lý giáo dục của Quản Trọng rất sâu sắc, tiến bộ.
4-KẾT
LUẬN:
-Thông điệp cốt lõi trong lời nói của Quản Trọng là:
1.Giáo dục, đào tạo nhân tài là kế sách quan trọng và lâu dài; 2.Đầu tư cho
giáo dục tuy lâu dài, khó khăn nhưng lợi ích thu được thì vô cùng to lớn.
-Hai chữ “thụ
nhân” 樹人 (trồng người) không liên
quan “khái niệm hội tụ ở mức độ rất đậm đặc
tính thụ động của người Việt Nam”; không hề nói lên cái ý chế độ phong kiến
coi con người “như cái cây, hoàn toàn lệ
thuộc vào môi trường một cách thụ động” như cách hiểu của GS. Trần Ngọc
Thêm. Việc GS. TSKH. Trần Ngọc Thêm hiểu về hai chữ “thụ nhân” – trồng người méo mó, hoàn toàn suy diễn, nông cạn.
Hoàng Tuấn Công
Nguồn:
https://tuancongthuphong.blogspot.com/2021/11/ve-cach-hieu-hai-chu-trong-nguoi-cua-gs.html
3 nhận xét:
Không những “trồng người” mà “đức” cũng được trồng:
Chủng đức thắng di kim (trồng đức hơn để lại vàng).
Và:
Đức thụ tư bồi, nhuận ốc nhuận thân, nguyên thiện đạo.
Hào hoa diễm phát, ư hương ư quốc, biểu phương danh.
(Cây đức đắp vun, làm rạng rỡ gia đình và bản thân, vốn là đường lành.
Hoa tươi nở đẹp, ở nơi quê hương và đất nước, danh thơm lan xa.)
Cám ơn anh Hoàng Tuấn Công đã trao đổi!
Coi người như cây để trồng không có gì sai! Cách nói văn chương không lạ ở Trung Quốc và Việt Nam. Lại có câu "Dụng nhân như dụng mộc" (Dùng người như dùng cây) đó thôi! Cụ Hồ cũng ví trẻ em với chồi, với búp của cây khi viết : "Trẻ em như búp trên cành...". Bài hát của Việt Nam có cấu : Em là búp măng non, em lớn lên...Nói về giáo dục con cái có câu "Bé chẳng vin, cả gãy cành", "Măng chẳng uốn, uốn tre sao được". Tôi không bàn đến việc bỏ "trồng người", cũng không bàn "Tiên học lễ, hậu học văn". Những lập luận của anh Thêm quả là chưa thuyết phục!
Xin đọc "Bài hát của Việt Nam có cấu" là
Bài hát của Việt Nam có câu:
Xin lỗi mọi người
Đăng nhận xét