Xem clip trên
laptop mình thấy một nữ nhân người Nhật nâng tảng đá nặng có dòng chữ 二十六貫 (97.5
kg). Ba chữ đầu 二十六 là “nhị thập lục” (26) thì đọc được ngay
tắp lự, nhưng đến chữ 貫 đọc
ra chữ QUÁN có nghĩa là “xâu, chuỗi”, nhưng không nghĩ nó là đơn vị đo khối lượng.
Tôi tra từ điển để tìm chữ 貫 có chỉ
về đơn vị đo khối lượng không, thì có kết quả như sau:
貫 Âm Hán Việt: oan, quánTổng nét: 11Bộ: bối 貝 (+4 nét)Lục thư: hội ýHình thái: ⿱毌貝Nét bút: フフ丨一丨フ一一一ノ丶
Nghĩa:1. xâu tiền2. xuyên qua, chọc thủng3. thông suốt4. quê quán.
Tôi không thấy có
chỗ nào cho biết 貫 chỉ về
đơn vị đo khối lượng cả
Vì có chữ Hán cách viết hoàn toàn giống nhau
nhưng có khi cách đọc lại khác và ý nghĩa khác nhau như chữ 市
/shì/ THỊ : cái chợ hoặc 巿 [fú] PHẤT : dây đeo
lưng.
Nên tôi mày mò tra từ điển Hán Việt các từ chỉ về đơn vị đo khối lượng như “cân, lượng, thăng, đấu, thạch...” dạng
phồn thể, giản thể, dị thể... mãi cũng chưa ra. Cuối cùng, tôi nhờ Chat GPT giải
thích.




.jpg)









