7601.
Chờ em mưa lạnh, đêm tàn
Nhớ em héo ruột, sôi gan từng giờ
Bao xa cặp bến hẹn hò
Giùm anh tát cạn biển ngờ được chăng?
(Ha Huyen Chi)
Waiting for you,
Cold rain, over night.
Missing you,
Feeling anxiety in my heart.
How long the distance is
for landing to date.
Please my darling,
Scooping my thoughts
out of the doubt waves of sea.
(Hoang Nhat Phuong)
7602.
Tôi nằm vục suối ăn năn
Yêu em rồi cũng nhớ thầm người xa
Cái tâm khi chính khi tà
Tôi từ hoài niệm ngó ra tôi khờ.
(Ha Huyen Chi)
7603.
Ta thả nghìn đêm vào khói thuốc
Kiếm niềm kiêu hãnh đã xa bay
Ngó quanh ai kẻ đau lòng nước
Cứu vớt quê hương khỏi đọa đầy.
(Ha Huyen Chi)
I blew cigarette smokes a thousand nights
Searching my dignity which has flied
Looking around for any patriots
Could save the country from the sorry plight.
(Ngo Dinh Chuong)
7604.
Cá to bắt hụt là em
Vẫn anh vá lưới ngàn đêm nhớ vùi.
(Ha Huyen Chi)
7605.
Tâm nguyện lỡ trao chàng
Thịt xương không lẽ tiếc
Một chân trên địa đàng
Chân kia vùi trong tuyết.
(Ha Huyen Chi)
Your heart to me was offered
Why not the whole package
One foot in this world
The other in glacial age.
(Bao Ngoc)
7606.
Ta ngồi như tượng gỗ
Lòng chấp chới hoa đăng
Nỗi nhớ chồng lên nhớ
Ơ hờ một bóng trăng.
(Ha Huyen Chi)
7607.
Cánh tay tình nghĩa mở rồi
Phím đàn gởi gió ngàn lời tương thông
Cụng ly dầu có, dầu không
Cũng xin tận sức, tận lòng vì nhau.
(Ha Huyen Chi)
Our lovely and warmly arms,
Encouraged our emotional ties.
The vibrating sound of piano,
spread widely thousand sympathy lyrics,
throughout of wind.
Raising our loving cup together or not.
We devoted our heart to our sentiment forever.
(Hoang Nhat Phuong)
7608.
Em thật gần mà Paris xa
Trăng muộn màng soi thấu tình ta
Tim như khánh treo hoài cành trúc
Vẫn đêm ngày réo gọi thiết tha.
(Ha Huyen Chi)
7609.
Em đến tình ta bằng suối biếc
Ta từ rừng cỗi lạc vào em
Một điều hai đứa chưa từng biết
Là trái tim mù có lý riêng.
(Ha Huyen Chi)
You came to love by way of a blue stream
I, from the deep forest, refuge in your dream
A fact belying comprehension
The blind heart has its own reasons.
(Binh Nhung)
7610.
Đêm thu nguyệt lãng trên sông lạnh
Từng mảnh hồn anh lãng đãng trôi.
(Ha Huyen Chi)
7611.
Thèm bung phá tín điều, cương giới
Muốn phóng tâm làm kẻ vô tâm
Lại xây tiếp thêm nhà tù mới
Xích chân vào đồng trụ trăm năm.
(Ha Huyen Chi)
I want to break all precepts
Freeing myself from tenets
Building another tower
To shackle myself forever.
(Binh Nhung)
7612.
Lấy gì phỉnh gạt thương đau
Ấy ơi, hãy hiểu cho nhau buồn này!
(Ha Huyen Chi)
7613.
Trong giảng đường, nhà máy bon chen
Xác khật khừng từng bước đi lên
Nhớ bao la quê nghèo xóm cũ
Bác sĩ khùng và kỹ sư điên
Vẫn đầm đìa nỗi nhớ không tên.
(Ha Huyen Chi)
In the halls, and factories
Unconscious, bodies advance
Recall poor country, old street
Nut doctors, loony engineers
Still dizzy with nostalgia
(Hoang Van)
7614.
Ở những tuần ta thôi...chiến chinh
Tình buồn như lá sắp chia cành
Lại như sông cạn trông mùa lũ
Lại thèm, lại nhớ thuở đao binh.
(Ha Huyen Chi)
7615.
Mai này ta có trầm luân
Cũng đâu thèm trách sông gần biển xa.
(Ha Huyen Chi)
If in the future,
I will be drowned in the vale of tears.
Neither blame the river nor scold the sea.
(Hoang Nhat Phuong)
7616.
Hay hèn, em vẫn là em
Trăm năm đồn trú trong tim anh khờ.
(Ha Huyen Chi)
7617.
Có em nhẹ gánh cô đơn
Không em cái mất, cái còn cũng thôi
Buồn vui gì vẫn mình tôi
Cái tâm muốn nát dẫu đời còn chưa.
(Ha Huyen Chi)
With you, gone is loneliness
In your absence, all is immaterial
Alone in joy or sadness
My heart is crushed while life goes on.
(Bao Ngoc)
7618.
Dường như cái đáng còn chưa tỏ
Ðây đó lềnh khênh cái viển vông.
(Ha Huyen Chi)
7619.
Ăn chay hay chẳng ăn chay
Lòng anh ngả mặn từ ngày biết em.
(Ha Huyen Chi)
Being on a vegetarian diet or not.
My mind recognized,
I knew how to eat meat.
from that day knowing you, my sweetheart.
(Hoang Nhat Phuong)
7620.
Ðời dâu biển từng ngày sông núi lở
Ðáng gì đâu dăm mảnh vụn hoa niên?
(Ha Huyen Chi)
7621.
Em với lá gan bày trên chảo nóng
Anh với trái tim ngâm trong rượu cay
Giữa hai phương đời chung niềm khát vọng
Sáng rỡ niềm tin tình một thêm đầy.
(Ha Huyen Chi)
Sizzling in oil is your liver
My heart steeped in hot spirit
We nurture a common aspiration
Shining hope on love fulfilled ever.
(Bao Ngoc)
7622.
Hai ta trong kén đam mê ấy
Dệt những ngày hoan, những tháng vui.
(Ha Huyen Chi)
7623.
Có nhau, hạnh phúc trùng khơi
Không nhau, đời lãng như đời bỏ đi
Có nhau, sống thác kể chi
Không nhau, phiền muộn, sầu bi nối dài.
(Ha Huyen Chi)
Side by side,
we feel happiness spreading over the sea.
Neither you nor me,
Life seems to pass away
Side by side,
Live or die are nothing.
Neither you nor me,
Sorrow and pain are ever-lasting.
(Hoang Nhat Phuong)
7624.
Anh ngóng chờ xanh mặt
Anh thắc thỏm đêm ngày
Em mài thêm móng sắt
Cứ son phấn đọa đầy.
(Ha Huyen Chi)
7625.
Vòm trời quê cũ quên gì nổi
Sông núi thân thương dưới cánh bay
Những kiếp chim hùng không biết mỏi
Tử sinh coi nhẹ tựa cơn say.
(Ha Huyen Chi)
How can they forget the old sky
Mountains and rivers under wings
The brave and tireless airmen
Life or death, they took so lightly.
(Hoang Van)
7626.
Ngất ngây khi đọc thư nàng
Hôn nhầu nét chữ nồng nàn hương hoa
Ðọc lên rừng nhớ thiết tha
Môi em đã ngọt vì ta một lần.
(Ha Huyen Chi)
7627.
Tay vẫy gió, tay làm cánh bướm
Gió về đâu, bướm giạt về đâu
Chưa định hướng giữa đời trăm hướng
Có hằng hà cồn cát nương dâu.
(Ha Huyen Chi)
Waving you in the wind like a butterfly
Where does the wind blow, the fly land?
Unsure of the many directions
With myriads of dunes and seas around.
(Bao Ngoc)
7628.
Từ độ mây xanh thương núi biếc
Chim hiền, cọp giấy sống chung thân
Buồn tình lại túm nhau đòi giết
Trăm nụ hôn đền một vết bầm.
(Ha Huyen Chi)
7629.
Ngoài song chim núi gọi ngày
Ta còn quấn quýt trong tay bàng hoàng
Bá Nha sầu đắng, đập đàn
Tử Kỳ dường dưới suối vàng bớt đau.
(Ha Huyen Chi)
Out doors ,
Mountain birds sang a rhythm of a music,
greeting the sunshine.
What a stunning love!
We were hanging on to our arms.
Suddenly remembered Ba Nha’s bitter sadness,
broke his marvellous musical strings himself
to comfort his bosom friend, Tu Ky.
Into the tomb,
Tu Ky rest-in-peace.
(Hoang Nhat Phuong)
7630.
Gió hải ngoại dẫu chưa cùng một hướng
Vẫn cờ vàng phơi phới giữa tim ta.
(Ha Huyen Chi)
7631.
Kể từ thề hẹn đá vàng
Yêu nhau kể đã muộn màng rồi chưa
Ðôi bờ khát gió thèm mưa
Cái tâm chết tiệt còn ưa chặt cầu.
(Ha Huyen Chi)
Ever through the challenges
Is our love near the end?
Both sides yearning for wind and rain
Still want to burn the bridge in vain.
(Binh Nhung)
7632.
Thắp mãi trong ta ngọn nến hồng
Xuân này xuân nữa vẫn hoài mong
Tóc xanh sớm nhuốm mầu chia biệt
Em với lòng kiên vẫn thuỷ chung.
(Ha Huyen Chi)
7633.
Ngắm vạt nắng hồng trên xứ lạnh
Thấy hồn giao động quãng ngày hoa
Buồn vui gì cũng tan từng mảnh
Nghiệp chướng này ai gỡ cho ra.
(Ha Huyen Chi)
Seeing the crest of pink sun
on the cold country.
Hearing my mind gets flurried
towards with my tender age
Sad or happy also break from this little piece to
another.
Who can relieve this karma.
(Hoang Nhat Phuong)
7634.
Nghe em thú tội nửa chừng
Lòng anh dao động nửa mừng nửa lo
Lo vì em đã bớt khờ
Thôi tin tiền kiếp, bớt ngờ lai sinh
Mừng vì em thực yêu anh
Toan đem thiện ý chân tình đãi nhau.
(Ha Huyen Chi)
7635.
Nhớ thuở tung hoành trong lưới đạn
Cuối mùa chinh chiến sống như mê
Mỗi lần không yểm cho quân bạn
Là mỗi lần đi khó hẹn về.
(Ha Huyen Chi)
Remember the times under fire
Before the end of the war
Each time flying to help friends
Is hard to know if return.
(Hoang Van)
7636.
Bây giờ chàng hối tiếc
Núi giận hờn đã xa
Bây giờ em mới biết
Mình vẫn thương nhau đậm đà.
(Ha Huyen Chi)
7637.
Ðời dễ thương trong mỗi phút gần
Quên rừng vô lý, biển vô tâm
Quên người gian dối, tình đen bạc
Ta có nhau như một nợ nần.
(Ha Huyen Chi)
Each minute with you is wonder
Gone are illogic, heartlessness
Hypocrisy, unfaithfulness
Love chains us for ever.
(Bao Ngoc)
7638.
Những họp mặt chan hòa mừng tủi
Cánh tay xa cùng vói thêm gần
Ðệ huynh, huynh đệ tương lân
Trái tim Quốc Toản trong thân lưu đầy.
(Ha Huyen Chi)
7639.
Trái đời chín héo đong đưa
Cành cong, lá mọn buồn ngơ ngẩn rừng
Ghép ta vào mẫu số chung
Khác nào cung gãy, tên cùng đường tên.
(Ha Huyen Chi)
Lifetime as a dried and ripen fruit,
gone with the wind.
The curvy branch,
The small leaf,
Fallen into sadness.
Spread emptiness throughout the forest.
Attached me in the same sorrowful denominator.
Like broken bow,
And a miserable arrow,
Stopped at their final destination.
(Hoang Nhat Phuong)
7640.
Ta vẫn phương này vọng nhớ em
Thương về sông núi đủ ba miền
Nến hồng vẫn thắp cho em đó
Một ngọn ân tình với lửa tin.
(Ha Huyen Chi)
7641.
Từ Ðồng Ðăng ta nhớ nàng Tô Thị
Bồng con thơ người hóa đá vọng phu
Chùa Tam Thanh dóng lời chuông thanh nghị
Buông hồi kinh hoài niệm vào thiên thu.
(Ha Huyen Chi)
From Dong Dang, remember ToThi
With her child, turned into a stone
The clear bell of Tam Thanh temple
Timeless, clangs with the prayers.
(Hoang Van)
7642.
Em không tới và em chẳng gọi
Tình như sông chảy miết dòng đau
Van em đừng gian dối
Chỉ một lần đủ giết tình nhau.
(Ha Huyen Chi)
7643.
Trái tim ta vỡ máu
Tình yêu em nồng nàn
Vẫn muôn đời yêu dấu
Dẫu bên bờ chia tan.
(Ha Huyen Chi)
For you, my heart bleeds
Though love is feverish
Forever I will cherish
Even near separation.
(Bao Ngoc)
7644.
Trăn trở trong đêm, mộng giữa ngày
Rượu mời chưa nhắp đã ngây say
Chưa lên non hẹn mà mưa gió
Mà thấy cùng ai chắp cánh bay.
(Ha Huyen Chi)
7645.
Trao em ngựa nhược, gươm cùn
Băm hai năm lẻ héo hon quê người
Ta ơi sinh bất phùng thời
Thương quê bầm dập, thương đời bại vong.
(Ha Huyen Chi)
Giving you a weak horse, and blunt sword
Over thirty years waste away
Because of having too sorrowful in the foreign
country.
Wondering myself
It seems I was born in the wrong era.
Feeling pity for my ravage country,
And the defeated in war of me.
(Hoang Nhat Phuong)
7646.
Em là tiên kiếp trước
Là chim loan, trứng rồng
Em là trang sách ước
Yêu em, yêu vô cùng.
(Ha Huyen Chi)
7647.
Từ nay gươm báu trao nàng
Thương nhau viết những lời vàng chữ hoa
Mai kia mốt nọ giận ta
Thì xin cũng viết chữ hoa lời vàng.
(Ha Huyen Chi)
Now, the precious sword is in your hand
In love, we write golden words in capital
In case of upsetting event
Please use capital letters as well.
(Bach Hac)
7648.
Em ơi đời sống bao dài
Mà người giam lỏng phí hoài tuổi xanh
Em ơi sầu nhớ bao tình
Hồn anh ốc đảo năm canh sóng hờn.
(Ha Huyen Chi)
7649.
Ngỡ ngàng đỉnh nhớ, vực quên
Nơi tôi héo mộng, nơi em bạc lòng
Mơ hồ có có, không không
Chưa xa, mà đã muôn trùng xót xa
(Ha Huyen Chi)
Stunned by the missing peak,
and the forgetting valley,
I am broken-hearted,
Your mind withered.
It seems vague to be or not to be.
Not yet farewell but really distressed.
(Hoang Nhat Phuong)
7650.
Sóng hờn em bủa lên tôi
Tưởng đâu xóa nốt một thời hoa niên
Có nàng, sầu lại sầu thêm
Rong rêu tương khắc nổi lên khắp cùng.
(Ha Huyen Chi)
7651.
Ngoài hiên rộn tiếng chim quen
Như lời con bé hồn nhiên dịu dàng
Tơ hồng em trói tâm chàng
Trói em trăm gút chẳng màng thiệt hơn.
(Ha Huyen Chi)
Out doors,
Bird sings friendly rhythm
Like my young lady‘s delicate, and natural voice.
Your sweet love ties my heart
Also ties yours by a hundred knots
Never regrets.
(Hoang Nhat Phuong)
7652.
Em cuốn ta vào cơn bão hạnh
Lấp đầy trống vắng, sớt niềm đau
Mai sau đời có tan từng mảnh
Còn chút tình riêng để nhớ nhau.
(Ha Huyen Chi)
7653.
Khóc vùi chi nữa
Ướp đời trong men
Chắc gì em nhớ
Chắc gì anh quên?
(Ha Huyen Chi)
Why cry over
Answer to fate
Will you recall
Will I forget?
(Bao Ngoc)
7654.
Cô bé như mây lụy gió tình
Mây trôi lang bạt khắp trời xanh
Ngờ đâu mây giận, mây ghen sảng
Trong chén quỳnh tương sóng bập bềnh.
(Ha Huyen Chi)
7655.
Một tiếng yêu thôi, một khúc đàn
Gieo vào ngày phẳng nhịp hân hoan
Hồn ngây cung bực ai buông nắn
Kỷ niệm xanh bay múa dịu dàng.
(Ha Huyen Chi)
Only one word of love, a full scale of music
Adding much joy to the mediocre day
In ecstasy, the soul sails away with the rythm
Of a graceful dance, such youthful memory!
(Huong Sa Mac)
7656.
Ðã lỡ rồi em đã muộn màng
Mê say cung kiếm với thơ đàn
Kể như ta ngọng ta đui điếc
Ta kẻ ngu đần nhất thế gian.
(Ha Huyen Chi)
7657.
Ôm cây đợi thỏ đã đời
Lòng thao thiết gọi em ơi, em à
Nắng mai cười nhạo nắng tà
Mòn con mắt đợi vẫn là huyền hư.
(Ha Huyen Chi)
Wasting much time
pursues an unreal desire.
My heart whispers passionately:“ Oh ! My darling !”
In the sky
Sunshine laughs at sunset.
Though my vision has to keep in touch with pain.
It is only illusory.
(Hoang Nhat Phuong)
7658.
Mưa, mưa buồn thối đá
Ngẩng đầu đụng trần mây
Rừng co ro rũ lá
Ngày tưới trên đầu ngày.
(Ha Huyen Chi)
7659.
Thiếu em, đời hết là đời
Rượu tình chén chuốc, chén mời với ai?
(Ha Huyen Chi)
Without you, life is nothing
To share the cup of love, whom am I inviting?
(Bao Ngoc)
7660.
Cám ơn trời Tây Bắc
Ðã giết ta từng ngày
Bằng mưa buồn giăng mắc
Bằng tuyết mịt mù bay.
(Ha Huyen Chi)
7661.
Tiền duyên túc trái em ơi
Dẫu là hai đứa hai nơi, kiếp này
Một phương vàng lá khô cây
Phương kia sóng nghẹn, sông gầy từng đêm.
(Ha Huyen Chi)
My sweetheart,
This is our preordained love,
our fate in marriage from the previous karma.
Even though we have two different lives nowadays
One withers as if yellow leaves, dried branches.
Another bores like choky waves, lonely river every
night.
(Hoang Nhat Phuong)
7662.
Ngắt véo làm chi nữa hỡi em
Tình sâu nghĩa nặng dễ gì quên
Ta vô tích sự như em biết
Nửa máu ngang tàng, nửa máu điên.
(Ha Huyen Chi)
7663.
Vẽ quay quắt một lằn ranh nghiệt ngã
Hai phương lòng đều quặn thắt như nhau
Tâm thức động, trái tim mù buông thả
Rừng ăn năn ngàn lá hối khua sầu.
(Ha Huyen Chi)
Drawing a sharp and harsh line
Separating both of us painfully
In wakefulness, hearts are blind
Amid repentance, we kindle sorrows.
(Bach Hac)
7664.
Ðời lỡ đời mạt hạng
Người lỡ người điêu ngoa
Mượn lông công làm dáng
Gà không yên phận gà.
(Ha Huyen Chi)
7665.
Ta sẽ về dựng lại quê ta
Bắc Nam Trung hiền hoà
Ta sẽ về dựng lại non sông
Sẽ trăm con nước trôi một dòng.
(Ha Huyen Chi)
We'll come back rebuild country
North and South peaceful
We'll come back rebuild our Land
Hundreds rivers flow into one.
(Hoang Van)
7666.
Một vuông cửa sổ nhìn lên trời
Vướng nóc lầu cao trắng tuyết rơi
Thấy cánh thời gian tơi tả rụng
Cộng trừ chi nữa cũng tiêu đời.
(Ha Huyen Chi)
7667.
Xé nhau từng phút nhớ
Hành nhau chẳng căn do
Coi nhau như món nợ
Vay đâu từ kiếp xưa.
(Ha Huyen Chi)
Tearing ourselves in longings
Why ađ deep torturing
Already indebted, we stand
Since previous existence.
(Bao Ngoc)
7668.
Tiếp ly rượu đỏ ân tình
Uống cho vơi nỗi nhục vinh ngút ngàn
Thơ căng trên sợi dây oan
Tiếng thơ rướm máu lệ tràn cơn đau.
(Ha Huyen Chi)
7669.
Ngỡ anh còn ở lề đời
Khi em lấp lửng nói lời gió đưa
Lúc khoan, khi hượm buồn chưa
Ðàn lòng vọng mấy âm thừa tình tang.
(Ha Huyen Chi)
It seems
I am only an outsider
While you equivocate
Putting your thoughts
Flying with the wind.
How sad is the break,
and moderately fast of chords !
My heart vibrates the sound of over,
and incoherent rhythm.
(Hoang Nhat Phuong)
7670.
Em dựa vai anh núi
Tình anh đầy như sông
Nửa hồn mênh mang tủi
Nửa đời sầu lưu vong.
(Ha Huyen Chi)
7671.
Bạc lòng nhưng chẳng cam lòng
Mang theo nhục nước vào trong mộ phần.
(Ha Huyen Chi)
Not resigned to be ungrateful
Shame is carried into the grave.
(Bach Hac)
7672.
Một siết tay nhau đủ nhớ đời
Cụng ly trà đá cũng vui rồi
Câu thơ xướng họa thơm hồn chữ
Nét nhạc phong trần ngọt cánh môi.
(Ha Huyen Chi)
7673.
Qua bao bến tục, bờ tiên
Chàng trôi, may vẫn chưa chìm em ơi!
(Ha Huyen Chi)
Passing over both impure and pure landfall,
I am as if drifting on the river.
Fortunately, my beloved, I am still not to sink.
(Hoang Nhat Phuong)
7674.
Mùa xuân mang áo tuyết
Ðất trời gần nhau hơn
Anh nhớ em tha thiết
Với yêu thương giận hờn.
(Ha Huyen Chi)
7675.
Lý Thường Kiệt từng phá Tống ngàn xưa
Chiếm Khâm, Liêm ngài viết trang kỳ thư
Như sấm ký mang một lời cảnh báo
“Nam Quốc sơn hà Nam Ðế cư.”
(Ha Huyen Chi)
Ly Thuong Kiet has beat Tung old days
Took Kham, Liem, he wrote strange essay
Like prophecy, carrying warning:
“On Southern Land, lives Southern King.”
(Hoang Van)
7676.
Có trong biền biệt lưu đầy
Sầu quê réo gọi sương vây dặm đời
Chút ta vinh nhục quá thời
Ký trong vần điệu trao người đi sau.
(Ha Huyen Chi)
7677.
Mưa đi mưa tới
Em buồn em vui
Con tim nhức nhối
Tình xa vời vời.
(Ha Huyen Chi)
The rain comes and goes
You are sad and happy
My heart aches daily
Love is far away.
(Bao Ngoc)
7678.
Ngươi còn mẹ, mạch nguồn lượng bể
Ta mồ côi như kẻ bá vơ
Ta thành, ta bại thuở giờ
Chút lòng hiếu đạo mịt mờ khói hương.
(Ha Huyen Chi)
7679.
May sao nàng chẳng phụ chàng
Nhạc từ tiền kiếp lại vang hải hồ.
(Ha Huyen Chi)
What a happy
You are not to break our oath.
So,
The universe was still thrilled
by the sound of music
From our previous life.
(Hoang Nhat Phuong)
7680.
Hải âu xếp cánh cuối ghềnh
Ngút tầm con mắt biển xanh nối trời
Hồn quê gió giật sóng nhồi
Thênh thang bốn biển không nơi trở về.
(Ha Huyen Chi)
7681.
Nỗi cô đơn quây bốn khung tường
Rớt lả tả từng chùm bóng tối
Chiếc thuyền tình trôi giữa đại dương
Sóng nghiêng ngả mịt mù hướng tới.
(Ha Huyen Chi)
Amid the four walls, solitude ravages
In clusters falling in the dark,
Straight asea, the love boat glides
Steering in spite of waves so high.
(Binh Nhung)
7682.
Sông trôi thao thiết thuở giờ
Lòng ta mở ngỏ vẫn thừa đớn đau
Mưa gieo hạt lạnh ngang đầu
Gió thu hiu hắt gợi sầu tha hương.
(Ha Huyen Chi)
7683.
Nhớ trưa nồng bụi nắng
Nhớ mái dột mưa đêm
Nhớ nghẹn ngào khoai sắn
Trăng hỏa châu thay đèn.
(Ha Huyen Chi)
Remind sunny noons
Recall rainy nights
With tears, potatoes
Shining flares for lamps.
(Hoang Van)
7684.
Chào Paris, chào sông Seine
Trăm năm tàn mạt chưa quên trong lòng
Xin chào Trưng, Triệu lưu vong
Mắt xanh Lãng Bạc, môi hồng tháng Tư
Sóng sầu nuôi dưỡng kình ngư
Giữa rừng cao ốc vẫn cờ vàng bay.
(Ha Huyen Chi)
7685.
Bao giờ hai đứa chung môi
Chia cơn bão hạnh, chung đời vị tha
Bao giờ chung ngõ, cận nhà
Cho nàng đẹp dạ, cho ta sáng lòng.
(Ha Huyen Chi)
Whenever,
Raising our loving cup,
Sharing our passion,
Belonging to our altruism.
Whenever,
Walking the same path,
Living the same area.
You will be joyful heart
I will be delighted mind.
(Hoang Nhat Phuong)
7686.
Ðốt mảnh đời củi mục
Hong ấm rừng ly tan
Ðóa bình minh tâm thức
Nhú mọc từ tro than.
(Ha Huyen Chi)
7687.
Ðiều gì trong em làm mờ kỷ niệm
Bóng nào trong em xô giạt tương lai
Hạnh phúc nồng nàn một đời tìm kiếm
Có đâu bây giờ như vạt nắng phai.
(Ha Huyen Chi)
What in you dims the memory
Which force rejects your destiny?
Happiness yearned for in onés life
Disappears as fading light.
(Bao Ngoc)
7688.
Em ơi, trời cạn phép mầu
Hai ta hai ngọn tình sầu mãi sao?
(Ha Huyen Chi)
7689.
Ðọc hoài những bức thư câm
Lòng anh, lòng đá trăm năm mịt mờ
Buồn anh, buồn đến bao giờ
Dòng tin đã cạn, núi ngờ còn nguyên.
(Ha Huyen Chi)
The more reading the silent letters,
The more my heart like stone are indistinct
eternity.
I am sad from now until what time
The belief looks like a dry water source.
while the doubt is a high mount everlasting.
(Hoang Nhat Phuong)
7690.
Xứ người tuyết đổ mịt mùng
Ðón xuân hiu quạnh nát lòng hoài hương.
(Ha Huyen Chi)
7691.
Mai ta thấy ảnh nhớ người
Dặm ngàn thương tưởng, xa xôi cũng gần
Mai ta lạc giữa phù vân
Ngó lui nửa cái tiền thân ngậm cười.
(Ha Huyen Chi)
Some days,
Seeing the photo, I miss you.
It seems
We are side by side
Even though
The distance is really very far.
Some days,
I loose my mind,
Between drifting cloud.
Watching a half of previous destiny,
Silently smiling.
(Hoang Nhat Phuong)
7692.
Cô giáo hiền núi Ngự
Thêm một lần dọn nhà
Dọn lại lòng sầu xứ
Khuân từng ngày thiết tha
Rương gom sầu nước mất
Thùng chở nhạc quê thương
Hộp phấn son hiu hắt
Thùng chất nặng văn chương.
(Ha Huyen Chi)
7693.
Sẽ vô nghĩa, vô duyên biết mấy
Trong mắt người chẳng thấy bóng ta
Ta trầm ngải cũng ta lau sậy
Chẳng giống người cũng chẳng giống ma.
(Ha Huyen Chi)
How meaningless and unwelcome
When in your eyes, I do not reside
Powerful talisman yet fragile reed
Neither human nor ghost indeed.
(Bao Ngoc)
7694.
Em hà tiện nhín từng ly hạnh phúc
Anh tham lam thèm nốc cạn hồ đầy
Ta nài nỉ và xé nhau từng lúc
Mật ong và ớt cay.
(Ha Huyen Chi)
7695.
Ơi hỡi, những đời chim gẫy cánh
Nhớ gì một thuở vút đường mây
Không gian, Tổ quốc thừa kiêu hãnh
Dù mỗi lòng riêng vẫn nghẹn đầy.
(Ha Huyen Chi)
Alas! The broken wing birds
Recall a time in the clouds
The space, country, and the pride
Now sorrow in their own hearts.
(Hoang Van)
7696.
Anh không nghe bằng tai
Mà bằng linh giác thú
Nốt nhạc vui ngân dài
Vỡ trái tim cảm thụ.
(Ha Huyen Chi)
7697.
Thật gần, em cũng thật xa
Em như bóng nguyệt, khóm hoa bên thềm
Sớm vui, ngờ đã được em
Khuya buồn, lại ngó lưng rèm trăng trôi.
(Ha Huyen Chi)
Closing beside me is you, honey.
Far away me is also you, suddenly
As a moon,
Like a flower,
Your shadow leans down in front of the previous
life.
Break of day, I am happy because of being able to
touch your love.
At night, there is only a moonlight through the
curtain
How sad am I!
(Hoang Nhat Phuong)
7698.
Vá em hồn vị kỷ
Chích ta mũi an thần
Những lạch mương đố kỵ
Thành sông dài tĩnh tâm.
(Ha Huyen Chi)
7699.
Nghéo tay thề hứa với tình
Cuối đường nhân nghĩa vẫn mình thằng ta
Yêu người, yêu đến thiết tha
Vẫn người chân sáo bay qua liệng về.
(Ha Huyen Chi)
You agreed to let love flourish
Still at the end, I am all alone
So ardently do I love you
To be rewarded with heartache blues.
(Bao Ngoc)
7700.
Rượu đời uống chẳng bao nhiêu
Mở chai Cổ-nhác trong chiều cuối năm
Chưa chi lòng đã lâng lâng
Men tình sóng vỗ, men xuân dạt dào.
(Ha Huyen Chi)
Hoan Dang
hahuyenchi@aol.com
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét