VÌ SAO GỌI “TRONG NAM, NGOÀI BẮC”, “VÀO NAM, RA
BẮC”?
Nguyễn Chương
1/ Cách gọi “trong Nam, ngoài Bắc”, “vô/vào Nam, ra Bắc”
bắt nguồn từ danh xưng Đàng Trong/Đàng Ngoài vào thế kỷ 17 & 18.
Tiếng Việt chúng ta khi nói “trong” tức là trung tâm
so với “ngoài”; bao giờ “trong” cũng có vai vế hơn (về mặt thực tiễn) so với
“ngoài”. Ta nói “trong kinh thành, ngoài biên ải”, chớ không ai đi phân định
“trong biên ải, ngoài kinh thành” hết.
2/ Cái thuở nước Việt chưa phân chia hai miền (chúa
Nguyễn, chúa Trịnh) mà Thăng Long còn làm kinh đô chung, người ở trong kinh kỳ
khi ngó ra chốn mù khơi như Bình Định gọi là ngó ra ngoài biên ải.
Đến thời phân tranh Trịnh – Nguyễn, lấy ranh giới nơi
sông Gianh (Quảng Bình) mà phân chia đất nước. Nói “Nam hà” 南河 để chỉ lãnh thổ từ phía Nam sông Gianh trở
vô, “Bắc hà” 北河 để chỉ lãnh thổ từ
phía Bắc sông Gianh trở ra. Nhưng, danh xưng chính thức thì không gọi Nam hà /
Bắc hà, mà gọi là: Đàng Trong / Đàng Ngoài.
Lạ không, lẽ ra phải gọi toàn lãnh thổ phía bắc sông
Gianh là “Đàng Trong” bởi nó có kinh đô Thăng Long; còn toàn lãnh thổ phía nam
sông Gianh lẽ ra phải gọi là “Đàng Ngoài” (bởi nằm quá xa ngoài biên cương
luôn, vượt qua Phú Yên, vượt tới Cà Mau mịt mù) mới phải chớ?
Nhưng, hoàn toàn ngược lại!
Cõi phía nam được gọi là “Đàng trong”, còn cõi phía bắc
dầu có kinh kỳ Thăng Long đi nữa nhưng lại trở thành “Đàng ngoài”.
3/ “Đàng” (Đàng Trong, Đàng Ngoài) nghĩa là gì? “Đàng”
= “đường”, nhưng “đường” ở đây không phải là “con đường” (Nếu tưởng như vậy, không
lẽ “Đàng Trong” nghĩa là… trong con đường, “Đàng Ngoài” là… ngoài con đường?
Nghe xong, khỏi hiểu luôn)
Trong Hán tự (nên nhớ trước khi có chữ Quốc ngữ, tiền
nhân chúng ta xài Hán tự), “đường” có nhiều nghĩa. Ở đây, “đường” được viết 塘 , nghĩa là “con đê” (đê sông 河 塘
; đê biển 海 塘)! Cách gọi này có liên quan tới Đào Duy Từ (1572-
1634), ông là người nghĩ ra cách xây lũy phòng thủ cho chúa Nguyễn (“Lũy Trường
Dục”, còn gọi là “Lũy Thầy”). Hệ thống lũy này nhìn như con đê.
Lực lượng của chúa Nguyễn đóng phía trong con đê,
thành thử gọi “Đàng (đường) Trong”, nằm về phía Nam. Còn lực lượng chúa Trịnh ở
phía ngoài con đê, thành thử gọi “Đàng (đường) Ngoài”, nằm về phía Bắc.
4/ Trong gần hai thế kỷ (thế kỷ 17, 18), cõi phía Nam
sông Gianh liên tục được mở rộng và trải dài tới Cà Mau là cõi có kinh tế phồn
thịnh hơn, có văn hóa cởi mở hơn so với cõi phía bắc sông Gianh.
Giáo sư Li Tana ở Đại học Quốc gia Úc khi nghiên cứu về
Đàng Trong, bà đánh giá công trạng của Chúa Nguyễn Hoàng tương đương với công
trạng của Ngô Quyền. Nếu Ngô Quyền, vào thế kỷ 10, đã mở đầu nền tự chủ lâu dài
cho một nước Việt với lãnh thổ khoanh lại ở miền Bắc & phía bắc miền Trung,
thì Chúa Tiên (Nguyễn Hoàng), vào thế kỷ 17, đã mở ra một thời kỳ mới cho nước
Việt với lãnh thổ mở rộng cho tới tận Cà Mau. Nói rõ hơn nữa, Đàng Trong của
các Chúa Nguyễn trở thành một trung tâm phát triển mới, một sinh lực mới cho nước
Việt.
Tương lai nước Việt được nhìn thấy trên vầng trán của
xứ Đàng Trong…
5/ Cách gọi Đàng Trong / Đàng Ngoài, dễ thấy đây là “hệ
qui chiếu” được nhìn từ tọa độ của phía Nam. Và, danh xưng này được ghi chép
vào trong sử sách cái rụp – bởi sức ảnh hưởng tự thân của nền kinh tế, xã hội của
cõi phía Nam sông Gianh.
Thực tiễn phát triển của mỗi miền (Nam phát triển hơn
Bắc) đã ghi dấu ấn rõ rành vào trong ngôn ngữ, thể hiện qua danh xưng: cõi phía
Nam mới là “Đàng trong”, cõi phía Bắc chỉ là “Đàng ngoài” thôi.
(Mở
ngoặc: người ngoài Bắc hiện nay xin đừng “sân si”, “tự ái” gì ráo, bởi đó là thực
tiễn lịch sử trong thế kỷ 17, 18; ngay như tôi là… người gốc Bắc, mà tôi cũng
ưng tôn trọng cách gọi “Đàng Trong” đầy hãnh diện, nói cho cùng, có ích lợi
chung cho toàn nước Việt)
Dòng sử Việt dù đã đi qua thời kỳ định cõi riêng biệt
giữa chúa Nguyễn với chúa Trịnh nhưng dấu ấn lịch sử vẫn còn lưu lại trong lời
ăn tiếng nói của người Việt cho tới hiện nay – gọi “trong Nam, ngoài Bắc” là bởi
vậy đó đa!
Và, tới đây chúng ta dễ dàng hiểu vì sao gọi “vô (vào)
Nam”, mà không gọi “ra Nam”. Bởi vì Nam là “trong” (Đàng Trong), nên người Việt
mình khi nói “vô (vào)” tức là vô (vào) bên trong, chớ không ai đi nói “ra bên
trong” hết.
Cũng vậy, gọi “ra Bắc”, bởi vì miền Bắc là “ngoài”
(Đàng Ngoài) nên khi ta nói “ra” tức là ra bên ngoài, ra phía ngoài, chớ không
ai đi nói “vô (vào) bên ngoài” hết.
Thay
lời kết
Từ
thuở tự do nơi đất mới
Càng
thương càng quý xứ Đàng Trong…
Ngay cả hiện nay, dù miền Nam không còn như trước kia,
nhưng luồng di dân từ ngoài Bắc kéo vô Nam để định cư, kiếm sống vẫn tiếp diễn
hết năm này qua năm khác (còn số người từ trong Nam đi ra Bắc để định cư? ít
hơn hẳn, đìu hiu, không thấm tháp gì ráo).
Ta nói, ở miền Nam, “đất lành chim đậu”. Còn ở những nơi đất không lành thì… đất chọi
chết chim.
Nguyễn
Chương
25-1-2019
Đăng lại từ Nam Kỳ Lục Tỉnh (Namkyluctinh.org)
Nguồn:
a/
a/
b/
Mời đọc thêm:
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét