Nếu như lão nông tôi một hôm nổi hứng lên nói với dzợ,
rằng “vấn nạn kẹt xe ở Sài Gòn này không
biết bao giờ mới được giải quyết”, thì chắc nàng sẽ bảo “ông bị khùng hả ?”.
Thế mà trên nhiều phương tiện truyền thông khoảng vài chục năm gần đây một số
trí thức và nhà báo hay sính dùng những cụm từ “Vấn nạn tham nhũng”, “Vấn nạn gian lận thi cử”, “6 vấn nạn tồn tại khiến
giao thông TP.HCM tắc nghẽn”, “Những vấn nạn đáng báo động”… Hai chữ “Vấn nạn” (問難)
dù có trong tiếng Hán, nhưng tra trong bất cứ cuốn từ điển chữ Hán hay Hán-Việt
nào, nó đều có nghĩa là “Hỏi khó” hoặc “Chất vấn hóc búa”. Ví dụ trong Luận Ngữ : “Tử Cống vấn nạn ư Khổng Tử” 子貢問難於孔子 (Nghĩa là : Tử Cống hỏi khó Khổng Tử).