Nguồn:
http://nguyentrongtao.info/ 2012/06/19/bai-tho-dam-ve- khong-phai-cua-quang-dung/
Nhà thơ Vân Long
http://nguyentrongtao.info/
Nhà thơ Vân Long
Nhiều người nhầm lẫn bài thơ “KẺ Ở” là của Quang Dũng, và còn cho rằng nó
đã in trong tập thơ Quang Dũng, và tán thêm: Quang Dũng khiêm tốn đến mức từ chối
những bài thơ hay của mình khi ông nói “không phải của tôi”. Thực ra bài thơ “KẺ
Ở”chính là bài thơ “DẶM VỀ” của Nguyễn Đình Tiên được Quang Dũng rất thích và
đã chép giùm vào sổ tay cho bạn…
Để
bài thơ “Dặm về” khỏi… bị nhầm tác giả thêm lần nữa, chúng tôi mời bạn đọc xem
lại bài phỏng vấn này, do nhà thơ Vân Long trả lời trên phụ san báo Bảo vệ Pháp
luật dịp Tết Đinh Hợi 2007:
“KẺ Ở” HAY “DẶM
VỀ”, BÀI THƠ CÓ SỐ PHẬN ĐẶC BIỆT
Ngày 5 tháng 6- 2012, tại Hội trường Trung tâm văn hoá
Pháp L’Espace, 24 Tràng Tiền, Hà Nội đã diễn ra cuộc tọa đàm thơ Quang Dũng,
nhân giới thiệu tinh tuyển thơ văn Mắt người Sơn Tây của ông (CTy văn hoá truyền thông & NXB Hội Nhà
văn), với sự tham gia của các diễn giả: nhà phê bình văn học Phạm Xuân
Nguyên, hai nhà thơ Vũ Quần Phương và Vân Long. Sau cuộc tọa đàm, ban tổ chức
có thông cáo báo chí qua thư điện tử gửi tới các địa chỉ cần thiết. Người tóm
lược những thông tin cuộc tọa đàm trong thông cáo trên đã ghi nhận chưa chính
xác:
Bài thơ DẶM VỀ (tức Không đề, Mai chị về) là của đại
tá Nguyễn Đình Tiên nguyên phó Cục trưởng Cục xuất bản Bộ Quốc phòng tác giả “Chân
dung tướng ngụy Sài Gòn”, không phải của bác sĩ Phan Quang Chấn, nguyên trưởng
ban Quân y Trung đoàn Tây Tiến, như thông cáo trên. Sự việc diễn biến: Quang
Dũng gạt bỏ bài này trong bản thảo MÂY ĐẦU Ô do Trần Lê Văn tuyển chọn, ông ra
dấu “không phải của tôi” (khi ông bị tai biến não, không nói được). Nhà thơ Vân
Long đi tìm, bắt gặp trong sổ tay ông Phan Quang Chấn bút tích Quang Dũng chép
và đề dưới bài này từ năm 1949: “Không tác giả”, vậy là Quang Dũng rất thống nhất
cả khi trên giường bệnh lẫn khi chép thơ hay cho bạn 40 năm trước trong khi vẫn
ngâm ngợi phổ biến bài thơ mình yêu thích. Vân Long đủ cơ sở để xác quyết phải
tìm ra tác giả DẶM VỀ là ai? Cuộc “truy tìm” này đã được thể hiện trên hai bài
báo: Đi tìm xuất xứ một bài thơ (Văn Nghệ số 37, 16/9/1989) và Bài thơ tìm được
tác giả (Văn Nghệ số 42-43, 28/10/1989) của Vân Long. Tuyển thơ kháng chiến 1945-1954 tái bản đã bổ
sung bài này vào với tên tác giả Nguyễn Đình Tiên vì nhân thân tác giả: họat động
CM từ trước 1945 và thời điểm sáng tác hơn là nội dung bài.
Có lẽ căn cứ trên thông cáo chưa chính xác trên, nên
tác giả một số bài báo vừa in trong hai
tuần vừa qua trên các báo đã “suy ra”: Quang Dũng thường từ chối “không phải của
tôi” những bài được người đọc, bạn bè khen (!), và còn cho là bài MAI CHỊ VỀ đã
in trong tập MẮT NGƯỜI SƠN TÂY vừa xuất bản.
Để khỏi ảnh hưởng đến tư cách nhà thơ Quang Dũng, đến
quyền tác giả của ông Nguyễn Đình Tiên, và
bài thơ DẶM VỀ khỏi… phiêu du thêm lần nữa, chúng tôi mời bạn đọc xem lại
bài phỏng vấn này, do nhà thơ Vân Long trả lời trên phụ san báo Bảo vệ Pháp luật
dịp Tết Đinh Hợi, kèm theo bài thơ đặc biệt này:
LÀM HỘI BẢO VỆ QUYỀN TÁC GIẢ
(Trần Thi)
Suốt gần nửa thế
kỷ, ai cũng cho bài thơ Dặm về (khi lưu truyền còn được gọi là Mai chị về) là của
nhà thơ Quang Dũng, tác giả Tây Tiến, Đôi mắt người Sơn Tây... Ai cũng tin, vì
chất giọng lãng mạn trong sáng khá gần với chất thơ Quang Dũng, đẳng cấp bài
thơ cũng không thua gì những bài hay của Quang Dũng. Chả thế, bài thơ được chép
tay, lưu truyền, trình diễn ở các buổi liên hoan trong các vùng kháng chiến cả
nước, trong Hà nội tạm chiếm trước 1954 và 35 năm sau đó, thu đĩa thu băng ở
Sài gòn và hải ngoại trước và sau 1975, cuốn Thi nhân tiền chiến xuất bản tại
Sài gòn trước 1975 đều được giới thiệu và in rõ tác giả là Quang Dũng. Thế mà từ
một nghi vấn nhỏ, nhà thơ Vân Long đã mở cuộc điều tra qua nhiều người, nhiều
hoàn cảnh và tìm được tác giả, trả bản quyền bài thơ cho chủ nhân của nó: Đó là
ông Nguyễn Đình Tiên, đại tá nguyên Cục phó Cục xuất bản Bộ quốc phòng. Cả đời,
ông chỉ xuất bản cuốn “Chân dung tướng ngụy Sài gòn” và một số truyện ngắn in rải
trên các báo, không hề làm một bài thơ nào nữa, nên khi lấy lại được bản quyền
bài thơ, ông bèn tập hợp bài, in thêm một tập truyện ngắn cuối đời “Ra giêng anh
lại đi tìm” (NXB Quân Đội Nhân Dân,
1990) và in bài thơ “Châu về hợp Phố” này vào bìa 4 tập truyện.
Vì chứng lý chính xác của cuộc điều tra, in trong bài
Bài thơ tìm được tác giả của Vân Long (Văn Nghệ số 42-43, 28/10/1989 số đặc biệt
Khai mạc Đại Hội Nhà văn Việt Nam lần thứ IV), sau đó bài thơ đã được bổ sung
vào Tuyển thơ Kháng chiến 1945-1954 tái bản (NXB Hội nhà văn 1995), được định
danh, định vị sau đúng nửa thế kỷ bị coi là của Quang Dũng. Trong lịch sử văn học
từ xưa đến nay, có lẽ không bài thơ nào có số phận kỳ lạ như vậy! Chúng tôi xin
giới thiệu với bạn đọc bài thơ và cuộc trò chuyện của Trần Thi với nhà thơ Vân
Long, nguyên chủ tịch Hội đồng Thơ Hội nhà văn Hà nội về cuộc điều tra này :
DẶM VỀ
Mai
chị về em gửi gì không
Mai
chị về nhớ má em hồng
Đường
đi không gió lòng sao lạnh
Bụi
vướng ngang đầu, mong nhớ mong
Quê
chị về xa tít dặm xa
Rừng
thu chiều xao xác canh gà
Sương
buông khắp lối đường muôn ngả
Ngựa
lạc cành hoang, qua lướt qua
Ngựa
chị dừng bên thác trong veo
Lòng
chị buồn khi nắng qua đèo
Nơi
đây lá rạt vương chân ngựa
Hươu
chạy theo đàn, theo ngó theo
Rừng
đêm nhòa bóng nhớ hoang mang
Ngựa
chị vừa qua thác sao vàng
Sao
trôi đáy nước, rơi chân ngựa
Buồn
dựng đôi mi, ngàn lại ngàn...
Thu 1945
Nguyễn Đình Tiên
Nguyễn Đình Tiên
* *
*
P.V. -- Thưa nhà thơ, cuộc điều tra khó khăn nhất là ở
khâu nào?
Nhà thơ Vân Long:
-- Có lẽ đó là: dứt được bài thơ ra khỏi cái bóng của
ông Quang Dũng phủ lên nó suốt 44 năm,
hai người nhất quyết cho là của Quang Dũng là nhà thơ Hoàng Cầm, và nhà văn
Nguyễn Dậu. Thậm chí Nguyễn Dậu còn kể “Khi
Quang Dũng đến trại thiếu sinh quân chúng tôi, tôi hỏi anh có bài thơ nào hay
không? anh vội ra suối tắm đã vứt lại cuốn sổ tay. Các cậu xem có bài nào thích
thì chép. Và chính tôi đã chép bài MAI
CHỊ VỀ ở cuốn sổ đó!” Chứng cớ này chưa đủ sức thuyết phục, vì trong sổ tay
của Quang Dũng có thể có thơ của bạn bè.
Điều xác thực và là điểm xuất phát để tôi quyết định điều tra xem ai là
tác giả là thời điểm anh Quang Dũng nằm liệt trên giường bệnh, việc soạn bản thảo
để xuất bản MÂY ĐẦU Ô hoàn toàn do nhà thơ Trần Lê Văn làm giúp bạn. Tôi giở tập
bản thảo sắp đưa nhà in, ngạc nhiên không thấy bài “Mai chị về” mà chính tôi
cũng có lần nghe Quang Dũng ngẫu hứng ngâm mấy câu, tôi hỏi “Sao anh không chọn bài thơ đó?” Ông Trần
Lê Văn trả lời “Tôi có chọn chứ, nhưng
ông Dũng không nhận là thơ của mình” Tôi kinh ngạc: “Vậy thì có thể của ai bài thơ đó? Ai cũng cho là thơ Quang Dũng mà !”
Trần Lê Văn: “Tôi có hỏi như vậy, ông
Dũng lắc đầu rồi nói một câu nghe không rõ (sau tai biến não) tôi chỉ nghe và
đoán được hai tên người là Vũ Hoàng Địch và Phan Quang Chấn”. (Nhà giáo Vũ
Hoàng Địch là em trai nhà thơ Vũ Hoàng Chương, Phan Quang Chấn là bác sĩ quân y
trung đoàn Tây Tiến) ...
P.V. :-- Chắc
là nhà thơ sẽ tìm đến hai ông này?
V.L.: -- Tôi chỉ
biết ông Vũ Hoàng Địch, ông Chấn thì tôi chỉ mới nghe nói, chưa biết ông ở đâu.
Ông Vũ Hoàng Địch không dám khẳng định gì nhưng lại cho tôi biết bác sĩ Chấn ở
khu tập thể Viện Lao. Khi gặp được bác sĩ Chấn, mắt ông sáng lên một tình cảm đặc
biệt khi nghe nhắc đến Quang Dũng. Ông biết điều tôi cần tìm hiểu, liền lục dưới
đáy tủ ra một cuốn sổ dày, ông lật lật và giở cho tôi xem mấy trang thơ chép
tay. “A! Chữ ông Quang Dũng đây rồi!” Cả
tôi và ông Chấn cùng reo lên. Bài thơ đầu chùm đúng là bài tôi đang đi tìm tác
giả, nhưng lại đặt tên là “Không đề”, và trớ trêu thay, dưới bài, chữ Quang
Dũng lại ghi Không tác giả. Tôi lật tiếp thì đến bài “Tây Tiến” và “Mắt người Sơn Tây”, dưới hai bài đều đề tắt
QD. Chữ Quang Dũng chép tiếp cả bài Tỳ Bà Hành của Bạch Cư Dị. Tôi nghĩ: Bài Mai chị về hay Không đề này trong sáng,
chất lãng mạn cũng không “nặng căn” gì hơn Mắt người Sơn Tây để ông phải từ chối
nó, nếu nó là con ông đẻ ra. Một bài đặc biệt của Quang Dũng, tôi tìm được
trong dịp này là Chiêu Quân ông đề rõ bên dưới bài QD 1937, chép ngay trong cuốn
sổ này, vậy là tôi đã tìm được bài thơ đầu tiên của Quang Dũng làm năm 16 tuổi.
Cùng với bài Cố quận, 1940 tìm được sau khi in Mấy đầu ô, cho nên ở các tập tuyển
sau mới xuất hiện 2 bài này, một dấu hiệu đáng lẽ có thể gọi ông là nhà thơ tiền
chiến, nếu 2 bài này đưa in trước 1945.
Vậy có thể kết luận: Không đề, Mai chị về hay Dặm về
không phải thơ của Quang Dũng! Cái lắc đầu của ông bên giường bệnh và bút tích
chép thơ cho bạn Phan Quang Chấn từ năm 1949 ở Hang Cáy (Đầm Đa- Chi Nê) đã xác
định điều đó! Cần ghi nhận sự trung thực của Quang Dũng khi ông từ chối một bài
thơ hay vô chủ mà mọi người đều gán cho
ông.
(Nhà
thơ cười, nói vui: Trong chuyến “điều tra’ này, về con số mà nói: tôi dứt được
khỏi Quang Dũng một bài, lại tìm thấy một đứa con thất lạc của ông, cộng 1 trừ 1,
vậy là…vô công!)
P.V. -- Tôi được
biết nhà thơ đã đưa những thông tin đó lên báo Văn Nghệ (số 37, 16 tháng
9-1989) trong bài Đi tìm xuất xứ một bài thơ để mời mọi người cùng tham gia tìm
kiếm. Sau đó...?
V.L.: -- Có nhiều bạn yêu thơ lên tiếng, hầu hết vẫn
cho là thơ của Quang Dũng, nhưng không ai có chứng cứ thuyết phục, chỉ duy nhất
có anh Nguyễn Hà nói: “Hình như có lần
tôi nghe ai đó nói của Nguyễn Đình Tiên!” (một cái tên hoàn toàn xa lạ với
làng thơ!). Nhưng đến ngày 27 tháng 9/1989 thì tòa soạn báo Văn Nghệ nhận được
thư ông Nguyễn Đình Tiên nhận là tác giả bài thơ, và nhắc đến một vài người biết
bài thơ hồi ông mới viết, trong đó có nhạc sĩ Nguyễn Đình Phúc đã phổ nhạc bài
thơ đó, nhưng bài hát không được phổ biến. Tôi mừng quá! nhạc sĩ này cũng là
ông bạn vong niên của tôi, tôi liền đến gặp nhạc sĩ, rồi cùng ông đến nhà ông
Nguyễn Đình Tiên, hai ông nhận ra nhau ngay, và hàn huyên nhớ lại những người bạn
chung ngày ấy...
P.V. -- Và thế là mọi người phải “tâm phục khẩu phục”
kết luận cuộc điều tra?
V.L. : -- Sự việc không đơn giản thế! Gán một bài thơ
nổi tiếng cho một người không thấy làm thơ bao giờ cũng khó như bứt bài thơ đó
ra khỏi nhà thơ nổi tiếng Quang Dũng! Chính những người gần gũi ông nhất trong
suốt cuộc kháng chiến chống Pháp lại không tin điều này: “Ông Nguyễn Đình Tiên là một cán bộ mẫu mực, lý trí, tính nguyên tắc
cao hơn cả... cán bộ tổ chức. Sao ông có thể là tác giả bài thơ lãng mạn đó?”
P.V. -- Tôi nghe nói Giáo sư – tiến sĩ Đình Quang là
em ruột ông Nguyễn Đình Tiên, sao nhà thơ không xác minh bằng cách hỏi ông Đình
Quang?
V.L. -- Lúc đó tôi chưa biết mối quan hệ anh em của
hai ông. Nhưng để hai anh em trong nhà làm chứng cho nhau, liệu công chúng có
chịu tin ?
P.V. -- Vậy nhà thơ thuyết phục mọi người bằng cách
nào?
V.L.-- Ngoài dẫn lời nhạc sĩ Nguyễn Đình Phúc và mấy
người bạn chung của hai ông, tôi còn phải đưa ra một chứng lý rất… xã hội học.
P.V. -- Xin nhà thơ cho nghe chứng lý ấy!
V.L.:-- Nhà thơ Vũ Cao cũng là bạn lâu năm của Nguyễn
Đình Tiên, kể cho tôi câu chuyện: “Một
đêm giao thừa ở Việt Bắc, cơ quan báo chỉ còn tôi và anh Thâm Tâm ở lại trực.
Ngồi bên đống lửa chống rét, khi câu chuyện đi vào chiều sâu, tôi tâm tình với
anh: Muốn nói gì thì nói, bài Tống biệt hành vẫn là bài thơ rất hay, xúc động
lòng người. Đêm nay chỉ còn anh và tôi, anh cho phép tôi đọc lại bài thơ ấy
nhé! Thâm Tâm khẽ gật đầu. Khi tôi đọc, từng câu, từng câu mắt anh rưng rưng lệ.
Tôi đọc xong, anh lấy khăn tay lau mắt, rồi nghiêm giọng cấm tôi từ nay không
được đọc bài ấy nữa. (Bài Tống biệt
hành thời gian ấy bị phê phán). Thâm Tâm lúc đó là thư ký tòa soạn báo QĐND,
ông có thể ngồi lì cả buổi, cả ngày bên bàn viết, tính nguyên tắc rất cao... khác
hẳn con người nghệ sĩ của ông trước Cách mạng như tôi được biết...” Muốn trở thành con người mới, Thâm Tâm quyết
dứt bỏ đứa con tinh thần của mình. Phải
chăng Nguyễn đình Tiên cũng có sự thay đổi quyết liệt con người mình như vậy ?
P.V. :-- Nhà thơ có ấn tượng gì về tác giả Nguyễn Đình
Tiên?
V.L. -- Đó là một con người trung thực với mình trong
sáng tạo thơ. Khi ông nhận ra con người mình chỉ làm được giọng thơ này, là giọng
điệu không phù hợp với thời kỳ Cách mạng thì ông quyết không làm thơ nữa. Ông bảo
tôi: “Khi làm xong bài thơ ấy, tôi coi nó
bình thường thôi, sẽ chẳng ai nhớ đến nó làm gì! Thơ bấy giờ phải viết như ông
Trần Mai Ninh (tác giả Nhớ máu, Tình sông núi), chứ không thể vẩn vơ, lãng mạn
như bài của tôi !”.
Thật tiếc là ông không đi cùng chúng ta tới ngày hôm
nay để thấy thêm: Loài hoa nào cũng có vị trí của nó trong vườn hoa của cộng đồng
dân tộc!
P.V.:-- Theo nhà thơ, vì sao bài thơ Dặm về lại có số
phận trôi nổi độc đáo như vậy?
V.L.:-- Có thể cắt nghĩa bằng hoàn cảnh xã hội, cuộc
kháng chiến toàn quốc đã đảo lộn tận gốc rễ cách sống của mỗi người, nhiều điều
lớn lao hơn, cần quan tâm hơn là sở hữu chủ của một bài thơ khi mà chủ của nó
cũng gần như quên có nó trên đời. Nhưng trước tiên, muốn có được số phận trôi nổi
đó, bài thơ phải hay, nếu không, nó đã chìm nghỉm từ lâu. Sức sống của bài thơ
hay quyết liệt hơn ý chí chủ quan của con người!
P.V. :-- Chúng ta đang bước vào thời điểm Đại Hội nhà
văn lần thứ VIII, bài kết thúc cuộc “điều tra văn học” của ông Bài thơ tìm được tác giả lại in vào số báo Văn Nghệ đặc
biệt chào mừng Đại Hội nhà văn lần thứ
IV (28-10-1989), Đại hội của đổi mới văn học. Ông có nhận định gì về trường
hợp ông Nguyễn Đình Tiên với hiện tượng một bài độc đáo này?
V.L. -- Có lẽ
mời bạn đọc lại lá thư của ông Nguyễn Đình Tiên nói về xuất xứ bài thơ để hiểu
rõ hoàn cảnh ra đời của nó và tâm thế người viết. Ông Nguyễn Đình Tiên tuy mới
học qua trung học thời Pháp, nhưng đã đọc văn học Pháp không cần qua bản dịch. Ở
tầm hiểu biết văn hoá Pháp và trào lưu Tự Lực văn đoàn, ông có thể được coi là
thế hệ trí thức cũ đi với Cách mạng. Nền văn hoá cơ bản đó giúp ông tránh được
những non yếu trong ngôn ngữ thơ ngay ở bài thơ đầu, không những thế, sự lặp lại
cố ý như một điệp khúc ở câu cuối mỗi khổ thơ ( Bụi vướng ngang đầu, mong nhớ
mong / Ngựa lạc cành hoang, qua lướt qua / Hươu chạy theo đàn, theo ngó theo /
Buồn dựng đôi mi, ngàn lại ngàn) như ông nói với tôi, là ảnh hưởng một bài thơ
Pháp ông còn nhớ được. Nhưng điều chủ yếu bài thơ hay là được viết trong trạng
thái xúc động nhất lúc đầu đời của tác giả (nghe tin đó (người bạn gái tri âm sẽ
phải rời xa mình) như sét đánh ngang tai). Chỉ qua vài nét trong lá thư dưới
đây ta đã có thể hình dung đó là một dạng tình yêu bị dồn nén (bởi mặc cảm).
Hai người còn gần gụi nhau hơn “tình chị em” kiểu Lá diêu bông của Hoàng Cầm vì
họ cùng ở độ tuổi 20! Gặp được một cô gái (hẳn là xinh đẹp thông minh) cùng
trình độ ở một tỉnh lẻ đâu phải dễ! Tác giả không thể không viết để giải toả ẩn
ức nội tâm. Vì vậy mà truyền được sức sống của nó qua thời gian và qua bao thế
hệ.
P.V. --Xin cảm ơn nhà thơ!
.......
PHỤ
LỤC:
THƯ NGUYỄN ĐÌNH TIÊN GỬI BÁO VĂN NGHỆ (số 40, ngày
7/10/1989)
Hà Nội ngày 18 tháng 9 – 1989
Kính gửi tòa soạn tuần báo Văn Nghệ,
Thưa các anh các chị,
Tôi xin phép được xưng danh: Tôi là Nguyễn Đình Tiên, người viết cuốn “Chân
dung tướng ngụy Sài Gòn”, trước khi nghỉ hưu là đại tá Cục phó Cục xuất bản Bộ
quốc phòng.
Tôi mạo muội nói đôi nét về mình để giữa tòa soạn và
tôi có sự am hiểu về nhau, thuận lợi cho việc trao đổi ý kiến khi cần thiết.
Chiều chủ nhật 17 tháng 9-1989 vừa rồi, em tôi là Nguyễn
Đình Cao ở trường Đại học sư phạm Hà Nội cầm tờ Văn Nghệ số 37 đến thăm tôi,
báo tin:
- Ông Vân Long ở
tuần báo giới thiệu bài thơ anh làm năm 1945 ở Thanh Hoá. Tiếc là có mấy chỗ lầm
lẫn hoặc thiên hạ tự ý sửa chữa, và đặt vấn đề: hiện nay vẫn chưa biết ai là
tác giả và xuất xứ bài thơ ra sao? Theo lời kêu gọi của ông Vân Long, anh nên
báo cho tòa soạn biết anh là tác giả để đỡ mất thời giờ cho việc tìm kiếm.
Tôi cầm tờ báo
đọc và thực sự xúc động trước tinh thần đầy trách nhiệm của ông Vân Long.
Vâng, tôi là tác giả bài thơ đó. Bài thơ mang tên là DẶM
VỀ. Tôi xin chép ra kèm theo dưới đây nguyên văn bài thơ đó, được viết vào mùa
thu năm 1945 ở thị xã Thanh Hoá. Sở dĩ bài thơ nằm trong nhiều cuốn sổ tay, kể
cả của nhà thơ Quang Dũng và ông Vân Long là do sự phổ biến của hai người bạn
cũng ở Thanh Hoá lúc đó:
1- Nhạc sĩ nghiệp dư người Công giáo là An-phông-xô Trần
Quang Trường. Tình cờ Trường đọc bài DẶM VỀ thấy nhiều nhạc tính nên phổ nhạc.
Anh mời tôi đến nhà kéo vĩ cầm cho nghe, và hát bằng một giọng nam trung khá
hay. Anh Trường nói đã hát cho nhiều nhạc sĩ ở trung ương nghe, trong đó có nhạc
sĩ Nguyễn Đình Phúc.
2- Anh Nguyễn Phương (sau này làm báo Hà Nội mới). Anh
Phương rất thích bài thơ của tôi, hay đem bài này làm đề tài nói chuyện với anh
em trẻ. Cả hai anh lúc này đều đã thành người thiên cổ.
Còn xuất xứ của bài thơ này ra sao? Vì sao Cách mạng
tháng Tám đã nổ ra rồi mà tôi còn làm thơ lãng mạn, tôi xin trình bầy như sau:
Tháng 9 – 1945, có ba chị em một chị trí thức dòng dõi
đại điền chủ Nam Bộ tránh giặc Pháp, dạt ra miền Trung và đến Thanh Hoá. Ba chị
em ở nhờ nhà ông Nguyễn Ninh, sau này là diễn viên kịch nói ở Đoàn kịch nói
trung ương. Chị Phan Ánh Tuất là chị cả vào làm việc ở thư viện của Nhà văn hoá
Cứu quốc. Tôi đến mượn sách nên quen biết chị, và trở thành người bạn tâm sự của
chị trong cảnh xa nhà. Cũng 21 tuổi nhưng chị ra đời trước tôi khoảng nửa năm,
lại là con gái hiểu biết sớm hơn về cuộc sống, nên tôi gọi chị là “chị” rất mực
kính trọng. Một lý do nữa vì hoàn cảnh gia đình, tôi học chậm, đang học trung học,
còn chị đã đỗ tú tài triết học năm 19 tuổi. Giữa tôi và chị rất thân nhau như bạn
bè, nhưng vẫn có cái hố ngăn cách về tình cảm do sự mặc cảm của tôi dựng lên.
Đến tháng 10
-1945, đang nói chuyện với nhau vui vẻ ở thư viện, chị bỗng im lặng rồi thông
báo một tuần nữa ba chị em sẽ ra Hà nội liên lạc với anh em sinh viên Nam Bộ
tìm đường về Nam với gia đình. Lúc đó, tôi còn quá trẻ, nghe tin đó như sét
đánh ngang tai. Đêm đó, tôi chong đèn suốt đêm và viết bài thơ Dặm về .
Dặm về là bài
thơ đầu tiên và cuối cùng của đời cầm bút nghiệp dư của tôi. Tình cảm bị dồn
nén, nhưng không nói khác hơn được, nên tôi dùng cách nói xa xôi như trong Dặm
về.
Phút chia tay, tôi đưa tặng chị Phan Ánh Tuất bài thơ
này. Chị mở ra đọc luôn và tặng lại tôi tiểu thuyết La mère của M. Gorky, bản dịch
bằng tiếng Pháp (lúc bấy giờ tiểu thuyết Người mẹ của M.Gorky còn rất hiếm ở tỉnh
lẻ).
Chúng tôi xa
nhau từ đó, tôi hoàn toàn không biết tin tức gì về ba chị em Tuất. Chỉ nghe anh
em Nam bộ nói cả gia đình hình như đang sống ở nước ngoài.
Cuối năm 1946,
tôi nhập ngũ. Nhiệm vụ đánh giặc vùi lấp rất nhanh kỷ niệm đẹp đẽ cũ và cả bài
Dặm về lãng mạn của tôi. Cảm ơn ông Vân Long và tòa soạn Tuần báo đã làm sống lại
trong tôi những hình ảnh tôi tưởng vĩnh viễn xóa nhoà và đã đem đến cho tôi những
xúc động bồi hồi khi đọc lại bài thơ viết đã 45 năm qua.
Chân thành chúc
các anh các chị ở tòa soạn và tác giả bài báo Đi tìm xuất xứ một bài thơ trong
mục Sổ tay Thơ dồi dào sức khoẻ để làm cho tờ tuần báo Văn Nghệ ngày càng có uy
tín lớn trong các tầng lớp bạn đọc trong cả nước.
Nguyễn Đình
Tiên
(Phòng 27, Nhà
A1, Vĩnh Hồ, Thịnh Quang, Đống Đa - Hà Nội)
------------------------
L.T.S báo Văn Nghệ:
Chúng tôi đồng thời chuyển thư cho anh Vân Long, người đầu tiên đặt vấn đề này trên báo Văn Nghệ số 37 (16/9/1989). Nhà thơ Vân Long rất mừng, vì trong thời gian qua anh đã đi tìm gặp thêm nhiều bạn bè nhân chứng để nhận định ai là tác giả bài thơ. Anh hứa trong số báo sau sẽ góp thêm lời bàn về kết quả vụ “điều tra văn học” này. Mong bạn đọc đón xem…
Chúng tôi đồng thời chuyển thư cho anh Vân Long, người đầu tiên đặt vấn đề này trên báo Văn Nghệ số 37 (16/9/1989). Nhà thơ Vân Long rất mừng, vì trong thời gian qua anh đã đi tìm gặp thêm nhiều bạn bè nhân chứng để nhận định ai là tác giả bài thơ. Anh hứa trong số báo sau sẽ góp thêm lời bàn về kết quả vụ “điều tra văn học” này. Mong bạn đọc đón xem…
V.N.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét