CHIẾN
TRƯỜNG CỔ KIM
[Thtk]
“Lối
xưa xe ngựa hồn thu thảo *
Nền
cũ lâu đài bóng tịch dương” *
(Trích
thơ: Bà Huyện Thanh Quan)
LỐI cổ ngày nao diễn kịch
trường
XƯA rồi vẫn nhớ cảnh mù
sương
XE vào tử địa trừ muôn hướng...
NGỰA tiến Thăng Long giữ
mọi đường
HỒN vọng sơn hà khai chiến
tướng
THU mời nghĩa sĩ dựng quê
hương
THẢO dân…đuổi giặc tiêu
bành trướng
NỀN CŨ LÂU ĐÀI BÓNG TỊCH
DƯƠNG.
Đức Hạnh
11
05 2020
*
Thu thảo: Cỏ mùa thu.
*
Tịch dương: Mặt trời lúc chiều tối.
BÀI
HỌA:
HƯƠNG
TRẦM LẮNG
[Thtk]
LỐI vọng quân hành trải
gió sương
XƯA kia chiến sĩ tỏ thao
trường
XE đà quyết liệt gìn sông
núi
NGỰA đã oai phong tiến những
đường
HỒN nước khai nguồn trừ bọn
phỉ
THU dòng trỗi sóng vọng
quê hương
THẢO thơm ngào ngạt hương
trầm lắng
NỀN CŨ LÂU ĐÀI BÓNG TỊCH
DƯƠNG.
Nguyễn Ngọc Vinh
New
York, 11 05 2020