Trang

Thứ Tư, 30 tháng 10, 2019

VỀ MỘT BÀI THƠ NGƯỜI TA “CỐ TÌNH” GÁN CHO NHÀ THƠ DU TỬ LÊ – La Thụy


     
                                 Nhà thơ Du Tử Lê


VỀ MỘT BÀI THƠ NGƯỜI TA “CỐ TÌNH” GÁN CHO NHÀ THƠ DU TỬ LÊ 
                                                                                          La Thụy

Nhằm thu hút, phát huy sự đóng góp của trí thức kiều bào “khúc ruột nghìn dặm” về đầu tư, kinh doanh ở trong nước, một trong những việc đầu tiên, Nhà nước CHXHCNVN mời một số chính trị gia, thiền sư và văn nghệ sĩ miền Nam nổi tiếng ở hải ngoại về thăm lại cố quốc. Lần lượt từng người như cựu PTT VNCH Nguyễn Cao Kỳ, thiền sư Thích Nhất Hạnh, nhạc sĩ Phạm Duy, ca sĩ Khánh Ly… về Việt Nam diễn thuyết hoặc tham gia một vài hoạt động văn nghệ gây xôn xao một thời.
Nhà thơ Du Tử Lê cũng được chính quyền Việt Nam cho phép ông về nước ra mắt tập thơ “Giỏ Hoa Thời Mới Lớn” (tranh minh họa do Lê Thiết Cương vẽ), cũng như gặp gỡ giao lưu cùng các văn nhân, thi sĩ trong nước vào năm 2014. Buổi ra mắt thơ nói trên của ông bình lặng, không ồn ào, gây nhiều tiếng vang, không có gì đáng nói.


        
        
Ngoài tập thơ “Giỏ Hoa Thời Mới Lớn”, nhà thơ Du Tử Lê còn ấn hành, xuất bản ở Việt Nam ba tác phẩm nữa đó là: “Khúc thụy du”, “Giữ đời cho nhau” “Chúng ta những con đường”.



Việc nhà thơ Du Tử Lê về Việt Nam gặp gỡ giao lưu cùng các văn nhân, thi sĩ trong nước cũng như ấn hành, phát hành sách gây những dư luận ác cảm ở hải ngoại.
Bỗng nhiên, có một bàn tay bí mật nào đó đăng bài thơ “AI NHỚ NGÀN NĂM MỘT NỖI MỪNG” ghi tên tác giả là Du Tử Lê gây nên một sự hiểu lầm rộng lớn rằng “Du Tử Lê làm thơ ca ngợi lãnh tụ Hồ Chí Minh và chiến thắng của cộng sản VN ngày 30.04.1975”. Sau đó, một số tác giả ở hải ngoại viết bài, lên tiếng mạt sát, chửi bới Du Tử Lê là kẻ phản bội, làm điếm nhục danh dự trí thức văn nghệ sĩ Việt Nam ở hải ngoại, như bài “Dê Chết Trong Lu” của Hồ Công Tâm hay bài thơ “Ai Thấu Thành Xưa Một Vết Buồn” của Cuồng Sinh…

Thực ra bài thơ “AI NHỚ NGÀN NĂM MỘT NỖI MỪNG” chỉ là một bài thơ chỉnh sửa, “cải biên” lại từ bài thơ gốc “AI NHỚ NGÀN NĂM MỘT NGÓN TAY” của chính nhà thơ Du Tử Lê mà thôi. Xin mời đọc cả hai bài thơ để đối chiếu !

AI NHỚ NGÀN NĂM MỘT NGÓN TAY

Tháng tư tôi đến rừng chưa thức
Mưa vẫn chờ tôi ở cuối khuya
Có môi chưa nói lời chia biệt
Và mắt chưa buồn như mộ bia

Tháng tư nao nức chiều quên tắt
Chim bảo cây cành hãy lắng nghe
Bước chân ai dưới tàng phong ốm
Mà tiếng giày rơi như suối reo

Tháng tư khao khát, đêm, vô tận
Tôi với người riêng một góc trời
Làm sao anh biết trăng không lạnh
Và cánh chim nào sẽ bỏ tôi

Tháng tư hư ảo người đâu biết
Cảnh tượng hồn tôi : một khán đài
Với bao chiêng, trống, bao cờ xí
Tôi đón anh về tự biển khơi

Tháng tư xe ngựa về ngang phố
Đôi mắt nào treo mỗi góc đường
Đêm ai tóc phủ mềm da lụa
Tôi với người chung một bến song

Tháng tư nắng ngọt hoa công chúa
Riêng đoá hoàng lan trong mắt tôi
Làm sao anh biết khi xa bạn
Tôi cũng như chiều : tôi mồ côi

Tháng tư chăn gối nồng son, phấn
Đêm với ngày trong một tấm gương
Thịt, xương đã trộn, như sông, núi
Tôi với người, ai mang vết thương ?

Tháng tư rồi sẽ không ai nhớ
Rừng sẽ vì tôi nức nở hoài
Mắt ai rồi sẽ như bia mộ
Ngựa có về qua cũng thiếu đôi

Tháng tư người nhắc làm chi nữa
Cảnh tượng hồn tôi đã miếu thờ
Trống, chiêng, cờ, xí như cơn mộng
Mưa đã chờ tôi Mưa…đã …mưa

Mai kia sống với vầng trăng ấy
người có còn thương một bóng cây
Góc phố còn treo đôi mắt bão
Ai nhớ ngàn năm một ngón tay ?

                                 Du Tử Lê

Sau đây là bài thơ của Du Tử Lê đã bị biên tập lại và gán cho ông là tác giả:

AI NHỚ NGÀN NĂM MỘT NỖI MỪNG

Tháng tư đã đến rừng chưa thức
Mưa vẫn chờ tôi ở cuối đường
Có môi, không nói lời ly biệt
Và mắt chưa buồn như mộ bia

Tháng tư nao nức chiều quên tắt
Chim bảo cây cành hãy lắng nghe
Bước chân giải phóng từng khu phố
Và tiếng chân người như suối reo .

Tháng tư khao khát, ngày vô tận
Tôi với người riêng một góc trời
Làm sao ngưòi biết trời đang sáng
Và cánh chim nào sẽ bỏ tôi .

Tháng tư sum họp người đâu biết
Cảnh tượng hồn tôi: một bóng cờ
Với bao chiêng, trống, bao cờ xí
Tôi đón anh về tự mỗi nơi.

Tháng tư binh mã về ngang phố
Đôi mắt nhìn theo một nỗi mừng
Đêm ai tóc phủ mềm da lụa
Tôi với người chung một bóng cờ

Tháng tư nắng ngọt hoa công chúa
Riêng đoá hoàng lan trong mắt tôi
Làm sao anh biết khi xa bạn
Tôi cũng như người: Một nỗi vui

Tháng tư chăn gối nồng son, phấn
Đêm với ngày trong một tấm gương
Thịt, xương đã trả hờn sông, núi
Tôi với người, ai mang vết thương?

Tháng tư rồi sẽ ngàn năm nhớ
Rừng sẽ vì tôi nức nở hoài
Mắt ai ngu sẽ như bia mộ
Ngựa có về qua cũng thiếu đôi

Tháng tư nhắc nhở ngàn năm nữa!
Cảnh tượng hồn tôi những miếu đền
Trống, chiêng, cờ, xí như cơn mộng
Mưa đã chờ tôị Mưa…đã …mưa

Mai kia sống với vầng sao ấy
người có còn thương một bóng ai
Góc phố còn treo ngời lãnh tụ
Ai nhớ ngàn năm một bóng ai?

     (Bài thơ “được” “cải biên”)

Nhà thơ Du Tử Lê đã sống ở “cõi người ta” 77 năm và ông đã cho ra đời trên 70 cuốn sách. Du Tử Lê được thiên hạ biết đến, được nhớ đến, là nhờ những bài thơ không vần với những chấm, phẩy, gạch nối, ngoặc đơn, ngoặc kép và những ký hiệu toán học. Du Tử Lê được nhiều người coi “luôn là thi sĩ của tình yêu đôi lứa trong màu sắc triết lý nhân sinh thuần khiết”. Thơ Du Tử Lê “ngay cả khi bị cho là thời trang, trang điểm cho cảm xúc đám đông thì vẫn luôn đánh thức được nhận thức hiển nhiên cho mỗi cá nhân, bất chấp họ thuộc đám đông nào rằng, chính họ luôn có mối tình đẹp, đẹp tuyệt vời để sống và yêu”. Thi sĩ Du Tử Lê thành công ngay cả với thế hệ sinh sau 1975. 

Nhưng dù là thi sĩ nổi tiếng, Du Tử Lê cũng vẫn chỉ là một con người bình thường với những hay dở vướng đầy bụi bặm ở cõi tạm này. Vì vậy ông có những ứng xử đời thường về quan hệ hôn nhân, về quan hệ bè bạn không làm vừa ý mọi người thì đó cũng là lẽ thường. Những bài viết đả kích Du Tử Lê với quan điểm chính kiến đối nghịch nhau cũng là lẽ thường. Tuy nhiên, việc cải biên thơ và gán ghép Du Tử Lê làm tác giả bài thơ “lạ” đó, là một thủ đoạn bẩn cần phê phán. Nhà thơ Du Tử Lê vừa tạ thế, hãy để ông chấm dứt những hệ lụy không cần thiết nơi trần tục này. Kính cầu nguyện hương linh ông siêu thoát ở miền miên viễn.

                                                                                            La Thụy

3 nhận xét:

  1. Từ bài viết của ông Trần Nhương ‘NHÀ THƠ DU TỬ LÊ GẶP GỠ BẠN THƠ Ở HÀ NỘI’:
    “Tối 3-6-2014, tai Gallery 39 Lý Quốc Sư, Hà Nội, nhà thơ Du Tử Lê có buổi gặp gỡ các bạn thơ và bạn đọc. Rất đông các bạn trẻ và các nhà thơ đến dự. Nhà thơ Bằng Việt, Phan Thị Thanh Nhàn, Nguyễn Quang Thiều, Nguyễn Thụy Kha, Trần Nhương, Trần Quang Quý, Trung Trung Đỉnh… đã có mặt. Du Tử Lê giới thiệu tập thơ ‘Giỏ hoa thời mới lớn’, một tập thơ dày dặn với trình bày bắt mắt của họa sĩ Lê Thiết Cương. Nhà thơ Bằng Việt, Thụy Kha, Nguyễn Quang Thiều phát biểu chào mừng Du Tử Lê đã trở về Hà Nội. Con đường dù rất dài rồi cũng đưa người về quê Mẹ”.

    Trong ‘ĐÔI NÉT VỀ DU TỬ LÊ’, ông Trần Nhương có dẫn bài thơ ‘Ai nhớ ngàn năm một ngón tay’. Sau đó website tunhan-Word Press.com đăng bài ‘Bài viết chém gió về Du Tử Lê ở Hà Nội’. Bài thơ ‘Ai nhớ ngàn năm một ngón tay’ đăng trên trang web của ông Trần Nhương đã bị ‘tái biên tập’ thành bài thơ ‘Ai nhớ ngàn năm một nỗi mừng’ (có chữ in đậm là chữ tái biên tập, không thấy ghi tên người tái biên tập)

    (Nguồn:http://tunhan.wordpress.com/2014/12/31/bai-viet-chem-gio-ve-du-tu-le-tai-ha-noi/)

    Người tái biên tập bài viết ông Trần Nhương cố ý tô đỏ những chữ đã được sửa đổi để cho người đọc thấy rõ ông ta không có ý đạo văn mà chỉ nhằm mục đích châm biếm, chế nhạo Du Tử Lê.

    Sau khi biết bài viết của ông Trần Nhương có bản quyền, tác giả bài ‘tái biên tập’ đã phải đăng lại bài nguyên tác của ông Trần Nhương trên website tunhan-Word Press.com. Đăng lại nhưng không xin lỗi tác giả Trân Nhương cũng như Du Tử Lê vì đã vi phạm luật bản quyền.

    Chuyện sẽ chẳng có gì đáng nói nếu mọi việc ngừng lại ở đó. Không ngờ có một bàn tay bí mật nào đó xóa hết những dấu vết ‘tái biên tập’ của tunhan trên WordPress rồi chuyển đi, gây nên một sự hiểu lầm rộng lớn rằng Du Tử Lê làm thơ ca ngợi Hồ Chí Minh và chiến thắng của cộng sản VN ngày 30.04.1975.

    Sau bài ‘tái biên tập’ này, một số bài khác ở hải ngoại dựa vào bài thơ ‘Ai nhớ ngàn năm một nỗi mừng’ bị ‘tái biên tập’ này, để tiếp tục lên tiếng mạt sát, chửi bới Du Tử Lê là kẻ phản bội, làm nhục quốc thể VNCH như bài ‘Dê Chết Trong Lu’ của Hồ Công Tâm hay bài thơ ‘Ai Thấu Thành Xưa Một Vết Buồn’ của Cuồng Sinh…

    Trả lờiXóa
  2. Nguyên tác bài thơ AI NHỚ NGÀN NĂM MỘT NGÓN TAY của Du Tử Lê in trong tập thơ “Giỏ Hoa Thời Mới Lớn”

    https://www.dutule.com/images/file/JhHxVC2e0wgBABFX/ainho-content.jpg

    Trả lờiXóa
  3. Đọc xong bài thơ “gốc” và đọc lại bài thơ đã bị sửa một số câu, chúng tôi thấy được sự ngụy tạo vô cùng ác ý, nhắm vào nhà thơ Du Tử Lê.

    Chẳng hạn:

    “Ai Nhớ Ngàn Năm Một Ngón Tay”
    Sửa thành:
    Ai Nhớ Ngàn Năm Một Nỗi Mừng
    *
    Dòng trên là thơ nguyên tác của Du Tử Lê. Dòng dưới là thơ cải biên (nằm trong dấu ngoặc đơn)

    Bước chân ai dưới tàng phong úa
    (bước chân giải phóng từng khu phố)

    Mà tiếng giầy rơi như suối reo
    (Và tiếng chân người như suối reo)

    Tháng tư hư ảo người đâu biết
    (Tháng tư sum họp người đâu biết)

    Cảnh tượng hồn tôi: một khán đài
    (Cảnh tượng hồn tôi: một bóng cờ)

    Tôi đón em về tự biển khơi
    (Tôi đón anh về tự mỗi nơi)

    Đôi mắt nào treo mỗi góc đường
    (Đôi mắt nhìn theo một nỗi mừng)

    Tôi với người chung một bến sông
    (Tôi với người chung một bóng cờ)

    Tôi cũng như chiều: tôi mồ côi?
    (Tôi cũng như người: Một nỗi vui)

    Mai kia sống với vầng trăng ấy
    (Mai kia sống với vầng sao ấy)

    Người có còn thương một bóng cây?
    (người có còn thương một bóng ai)

    Góc phố đèn treo đôi mắt bão
    (Góc phố còn treo ngời lãnh tụ)

    Ai nhớ ngàn năm một ngón tay?
    (Ai nhớ ngàn năm một bóng ai?)

    Bài thơ đã bị thay đổi một cách tệ hại đến mức mà người đọc nếu tinh ý thì hiểu ngay rằng ngôn ngữ bị thay đổi mang trình độ ngây ngô, chứ không phải của Du Tử Lê. Ví dụ như không ai nói “vầng sao” cả, mà phải là “vầng trăng”.

    Bài thơ bị thay đổi với ý định rất xấu, Du Tử Lê viết bài thơ này vào thời điểm 1 tháng 5, 1984, không phải là thời điểm 30 tháng 4, 1975. Email Du Tử Lê trao đổi với bạn bè: “…bài thơ của anh – Từ câu đầu tới câu chót, không có một ý tưởng một hình ảnh nào liên quan tới biến cố 30 tháng 4 – Nó là một bài thơ tình thuần túy. Anh viết từ năm 1984. Chỉ có những kẻ óc bã đậu mới có thể nghĩ rằng, đó là bài thơ nói về ngày 30 tháng 4 thôi,…”

    Trả lờiXóa

POST HÌNH HOẶC VIDEO CLIP VÀO Ô COMMENT :

Các bạn chỉ việc copy link hình hoặc link video clip dán trực tiếp vào ô comment mà không cần dùng thẻ